Ve onun yaptığı gibi doğru olanlar için ayakta durmalı.
I stać na straży tego, co słuszne.
Memur Bey, bu olanlar için çok üzgünüm elindekini bırakabilir misin?
Panie policjancie, bardzo za to przepraszam, ale proszę to odłożyć.
Bu gece olanlar için çok üzgünüm.
Przykro mi jeśli chodzi o dzisiejszy wieczór.
Wilderness Kalesi'nde olanlar için sana hep içki ısmarlarlar.
Ludzie stawiają ci kolejki za Fort Wilderness.
Tüm bu olanlar için özür dilerim.
Przepraszam za wszystko co się wydarzyło.
Los Angeles'ta olanlar için özür dilemek istiyorum.
Chcę cię przeprosić, za to, co się stało w Los Angeles.
Olanlar için kendimi çok kötü hissediyorum.
Czuję się podle przez to co się stało.
O gün olanlar için çok üzgünüm.
Bardzo mi przykro z powodu tamtego dnia.
Olanlar için üzgün olduğumu söylemek istedim.
Chcę cię przeprosić za to, co zaszło.
Benim gibi "Ölüm Taciri" olanlar için bu bir dönemin bitişini haber veriyordu.
Dla takich jak ja, Posłańców Śmierci nadchodzi koniec ery.
Bayan Kagan babamı arayıp Lenny'ye olanlar için bizi suçlamış.
Matka Lennego zadzwoniła i powiedziała tacie, co się wydarzyło.
Bundan sorumlu olanlar için bazı sonuçları olmalı.
Odpowiedzialni za to ludzie muszą ponieść karę.
Az önce olanlar için özür dilerim.
Przepraszam za to, co wydarzyło się wcześniej.
Bu, daha yeni seks yapmış olanlar için geçerli.
To są mężczyźni, którzy właśnie uprawiali seks.
Dün gece olanlar için gerçekten üzgünüm.
Szczerze mi przykro z powodu tego co się stało wczorajszej nocy.
Benim uğruna mücadele ettiğim konularda mücadele eden birisinin bir eylemcinin, bir gay eylemcinin güvensizler, korkanlar ve rahatsız olanlar için bir hedef haline geldiğinin tamamen farkındayım.
Zdaję sobie sprawę, że walcząc o to, o co walczę... będąc homoseksualnym działaczem staję się celem... dla kogoś, kto sam czuje się niepewnie, jest przerażony czy zaniepokojony.
Dinle, Dale bütün bu olanlar için çok üzgünüm.
Słuchaj Dale... Przykro mi z powodu tego wszystkiego co się stało.
Tüm bu olanlar için çok üzgünüm.
Bardzo mi przykro, że musiałaś przejść przez to wszystko
Geçtiğimiz aylarda kaydedilen rakamlar gösteriyor ki bu işin içinde olanlar için yaşam süresi oldukça kısa ve gittikçe kısalıyor.
/Statystyki z ostatnich miesięcy mówią, /że średnia długość życia /osób w nią zaangażowanych /drastycznie spada.
Olanlar için çok ama çok üzgünüm.
Tak mi przykro za to co się stało.
Olanlar için adalet bulamayacaklarına inanan bir cemaatim var.
Moja społeczność nie wierzy, że doczeka się sprawiedliwości.
Sana olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Jest mi naprawdę przykro, za to co się z tobą stało.
Ne yapmam gerektiği umurumda değil tüm bu olanlar için size geri ödeyeceğim bir yol bulacağım.
Nie obchodzi mnie, co zrobisz ale wiedz że znajdę sposób by ci się odpłacić.
Ama ben, hakkıyla size ait olanlar için savaşmanın yanlış bir zamanı yoktur diyorum.
Ja mówię im. Nie ma nieodpowiedniej chwili By walczyć o to co wam się prawnie należy
Yılda 200, 000$'dan fazla kazanacak kadar yeterince talihli olanlar için biraz daha yüksek vergi ödemelerini talep edeceğiz.
Tych z was którzy mają szczęście i zarabiają ponad 200 000 $ rocznie Poprosimy o zgodę na podwyższenie podatków
Ama sonrasında olanlar için onu suçluyorum.
Jednak winię go za to, co było później.
Fakat zulümlerinin yanında tanrılar, hâlâ hayatta olanlar için yol göstermiş olabilir.
Jednak może w swoim okrucieństwie bogowie wskazali drogę dla wciąż żyjących.
Kralın tarafında olanlar için erteleme istiyorum.
Wymagam potwierdzenia zapłaty za przysługi dla króla.
Bu sizin moralinizi düzeltmeyebilir ama olanlar için özür dilerim Bay Russell.
Pewnie panu to nie pomoże, ale przykro mi z powodu tego, co się stało.
Olanlar için çok üzgünüm ama polise haber veremeyiz.
Słuchaj naprawdę mi przykro, ale nie możemy iść na policje.
Buradan ayrılırken olanlar için özür dilerim.
Przepraszam za to, co się tu stało.
Olanlar için senden af diliyor ve sana vereceği bilginin önemli olduğunu düşünüyor gibi.
Jest niepocieszony, tym co się stało, i myśli, że informacje które ma dla ciebie mogą być bardzo ważne.
Burası iç tapınak, aşırı üzüntüsü olanlar için.
To sanktuarium, dla osób ze skrajnych udrękami
Bütün bu olanlar için çok üzgünüm.
Dobrze? Przykro mi z tego powodu.
Ricky ile aranızda olanlar için üzgünüm.
Przykro mi z powodu ciebie i Ricky'ego.
Embriyonik köken araştırması hamilelik süresince olanlar için kadınları suçlamakla ilgili değil.
programowanie płodowe nie wini kobiet za to co dzieje się w trakcie ciąży.
Ama aramızda şanslı olanlar için hareket çağı bence heyecan verici, yepyeni seçenekler sunuyor.
Dla pozostałej garstki szczęściarzy wiek wędrówki przynosi nowe możliwości,
Kızım yaşam ve ölüm arasındaki o sınırda iken eşimin kulağına "Kızımıza olanlar için kendimi mi suçlamalıyım?" diye fısıldadım
Gdy moja córka była na granicy życia i śmierci, wyszeptałem żonie na ucho: "Czy powinienem się winić za to, co się przydarzyło mojej i twojej córce?
Bunu fıstığa karşı alerjisi olanlar için kullanıyorlar.
Są takie strony dla ludzi uczulonych na orzeszki ziemne.
Çünkü Makedonya ve Ahayada bulunanlar, Yeruşalimdeki kutsallar arasında yoksul olanlar için yardım toplamayı uygun gördüler.
Albowiem się upodobało Macedonii i Achai, nieco spólnie złożyć na ubogich świętych, którzy są w Jeruzalemie.
Oysa Mesih, çağrılmış olanlar için -ister Yahudi ister Grek olsun- Tanrının gücü ve Tanrının bilgeliğidir.
Lecz samym powołanym i Żydom, i Grekom każemy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą.
Gerek sizler, gerek Laodikyadakiler, gerekse sizler gibi yüzümü hiç görmemiş olanlar için ne denli büyük bir uğraş verdiğimi bilmenizi isterim.
Albowiem chcę, abyście wiedzieli jako wielką trudność mam o was i o tych, którzy są w Laodycei i którzykolwiek nie widzieli oblicza mego w ciele;
Yüreği temiz olanlar için her şey temizdir, ama yüreği kirli olanlar ve imansızlar için hiçbir şey temiz değildir. Çünkü onların zihinleri de vicdanları da kirlenmiştir.
Wszystkoć czyste czystym, lecz pokalanym i niewiernym nie masz nic czystego, ale pokalany jest i umysł, i sumienie ich.
2.2450971603394s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?